Tiêu đề: CannonsHittingtheIron – Lời bài hát tiếng Anh và phân tích bản dịch tiếng Campuchia
Thân thể:
Cannons HittingtheIron là một bài hát đầy sức mạnh và niềm đam mê, và lời bài hát của nó có một sức hấp dẫn độc đáo bằng cả tiếng Anh và tiếng Campuchia. Sau đây là lời bài hát tiếng Anh của bài hát và bản dịch tiếng Campuchia của nó, cũng như cách giải thích lời bài hát bằng tiếng Trung.
Lời bài hát tiếng Anh:
(Khúc dạo đầu gầm rú, và pháo binh bắn liên tục)
Đại bácinthedistance
Xa xa, hỏa lực pháo binh vẫn tiếp tục
Hittingtheiron, hardandfast
Đánh vào tường dữ dội và nhanh chóng
Westandtall,strongandunited
Chúng tôi đứng cao và mạnh mẽ
Forourcountry,forourrights
Vì đất nước chúng ta, vì quyền lợi của chúng ta
(Điệp khúc)
Với tất cả nhịp tim, vớieverybreath
Với từng nhịp tim, từng hơi thở
Wewillfight,tilltheendwon’tretreat
Chúng tôi sẽ chiến đấu đến cùng và sẽ không lùi bước
Đạn đại báchittheironwall
Vỏ đạn đập vào tường sắt
Forfreedom, forourland
Vì tự do, vì đất nước chúng ta
(Đoạn cầu)
Soldiersonthebattlefield
Những người lính trên chiến trường
Bất chấp nguy hiểm, ngày và đêmKim cương 5X 7
Dũng cảm đối mặt với nguy hiểm ngày đêm
Sự can đảm của họ, sự hy sinh của họ
Lòng dũng cảm của họ, sự hy sinh của họ
Willneverbeforgotten, eversoproud
Sẽ không bao giờ quên, luôn tự hào như vậy
Bản dịch tiếng Campuchia:
(Lưu ý: Không có bản dịch trực tiếp sang tiếng Campuchia, và lời bài hát gốc sẽ được giữ càng nhiều càng tốt)
Xa xa, tiếng pháo gầm rú đánh vào bức tường sắt, tiếng pháo dữ dội và nhanh chóng, chúng tôi ngoan cường, đoàn kết vì đất nước, vì quyền lợi, trong từng nhịp tim, từng hơi thở, chúng tôi quyết tâm chiến đấu đến giây phút cuối cùng, đạn pháo bắn trúng bức tường sắt vì tự do, những người lính trên chiến trường chiến đấu ngày đêm trước khủng hoảng, lòng dũng cảm và sự hy sinh mà họ thể hiện khi đối mặt với khủng hoảng sẽ không bao giờ quên rằng họ rất tự hào (phần điệp khúc kết thúc) Câu chuyện trong cây cầu là một phần quan trọng của bài hát này. Những anh hùng trên chiến trường đã liều mạng và chiến đấu ngày đêm. Tinh thần của họ tiếp thêm sinh lực cho chúng ta. Sự quyết tâm và kiên trì như vậy đã trở thành một biểu tượng truyền cảm hứng. Khi pháo lại bắn trúng bức tường sắt, chúng tôi biết rằng đó là để bảo vệ quê hương và tự do của chúng tôi. Bài hát là một lời tri ân và tôn vinh những chiến binh dũng cảm này. Chúng ta hãy ghi nhớ những hy sinh và nỗ lực của họ. Bài hát đã kết thúc, nhưng lòng biết ơn và sự tôn trọng vẫn sống mãi trong trái tim tôi. Trên đây là bản dịch và phân tích tiếng Trung của ca khúc này, hy vọng sẽ giúp độc giả hiểu sâu sắc hơn về chủ đề và cảm xúc của ca khúc này. Đồng thời, chúng ta cũng nên nhớ đến những người đàn ông dũng cảm đã hy sinh mạng sống của họ để bảo vệ đất nước và tự do của chúng ta, những người sẽ luôn xứng đáng với sự tôn trọng và tưởng nhớ của chúng ta.